Дерек: Ты не доверяешь мне, я не доверяю тебе. Но я нужен тебе. потому что ты не дал мне уйти. Стайл: (психанул и бросил его в воду) (с) Наверное, чтобы добраться до телефона. Он же потом спасет Дерека, да? ДА, СТАЙЛЗ?! И теперь я поняла, почему он бросил Дерека. Обиделся. Стайлз спасает его задницу, а Дерек говорит, что тот спасает его для того, чтобы Дерек потом дрался с Канимой. А Стайлз же спасает его просто потому, что нужно, что хочет спасти!
О. О-о-о! Дерек: Это как... Стайлз: Мерзость. Дерек: (смотрит в глаза Стайлзу, таким взглядом...не знаю, как описать. мол, да, ты правильно меня понял.) (с)
Скотт: Откуда мы знаем, что это не она? Стайлз: Потому что, когда я заглянул этому в глаза, я увидел стопроцентное зло. Когда я смотрю в глаза Лидии я вижу лишь 50% зла. Ладно, может, 60. В лучшем случае, не больше 40. (с)
Стайлз: Если с ее головы упадет хоть один янтарный волосок, я сниму с тебя шкуру и сделаю шубу из оборотня, подарив ей ее как подарок на день рождения. (с) Я против этого пейринга, но хорошо сказал, очень.
Дерьмо. ДЕРЬМО! Это Лидия. Я так и думала, блин. Вот же хрень! Она свой яд скушала и ничего. Пофиг. А может и не она? Не она? Блин, хрен поймешь с ними!1
Дэнни запал на чувачка с камерой. Чувачок: Вообще-то, мы могли бы сделать это вместе (ворваться и вырезать часть пленки). <...> Джексон: Кто-то влюбился? Дэнни: Нет. Заткнись. (с)
Скотт: Вокруг одни мужчины, чувак. Думаю, мы в гей-клубе. Стайлз: Чувак, ничто не может ускользнуть от твоего волчьего чутья, а? (стоит в куче трансов, которые его гладят). (с) loooool
Парень заплатил за их колу и махнул им пивом. Скотт: (смеется) Стайлз: О, заткнись. Скотт: Я ничего не говорил. Стайлз: Да, но все написано на твоем лице. (с)
Папа: Что ты тут делаешь? Стайлз: Ну, это клуб. Где мы тусуемся. Папа: Думаю, это не твой клуб. Стайлз: Ну, папа, у нас есть разговор... Папа: Ты НЕ гей. Стайлз: Но я мог бы быть. Папа: Не в таком виде (про одежду). (с) Да ты и так. Где Дерека носит?! Подыграл бы. хд
Мама: U're grounded. And no TV.' Скотт: My TV is broken. Мама: Then no computer. Скотт: I need it for school. Мама: Then no Stiles! Стайлз: Wait... What? Мама: NO STILES! (c)
Ого. Дерек, чтобы вывести яд из Эрики, сломал ей руку. И так сломал, что там кровь пошла. Эрика: Стайлз... Из тебя получился отличный Бэтмэн. (за то, что он помог ей, держал ее и прочее). (с)
Что-то странное с Лидией. Она встретила парня, который типа молодой Питер Хейл. Ии... он превратился в старого, обгоревшего. Поговорил с ней. И исчез. И вообще психодел.
Мэтт: Почему никого не выгнали из-за драки? Стайлз: Ну, никто не пострадал. Мэтт: У меня было сотрясение мозга. Стайлз: Никто не пострадал серьезно. Мэтт: Я пробыл в реанимации 6 часов. Стайлз: Мэтт, знает, твоя шишка на голове - вот такая проблема для нас. (Стайлз наклоняется к земле и держит руку на расстоянии 5-6 см от асфальта). (с)
Стайл: (психанул и бросил его в воду)
(с)
Наверное, чтобы добраться до телефона. Он же потом спасет Дерека, да? ДА, СТАЙЛЗ?!
И теперь я поняла, почему он бросил Дерека. Обиделся. Стайлз спасает его задницу, а Дерек говорит, что тот спасает его для того, чтобы Дерек потом дрался с Канимой. А Стайлз же спасает его просто потому, что нужно, что хочет спасти!
Дерек: Это как...
Стайлз: Мерзость.
Дерек: (смотрит в глаза Стайлзу, таким взглядом...не знаю, как описать. мол, да, ты правильно меня понял.)
(с)
Стайлз: Потому что, когда я заглянул этому в глаза, я увидел стопроцентное зло. Когда я смотрю в глаза Лидии я вижу лишь 50% зла. Ладно, может, 60. В лучшем случае, не больше 40.
(с)
(с)
Я против этого пейринга, но хорошо сказал, очень.
А может и не она? Не она? Блин, хрен поймешь с ними!1
Чувачок: Вообще-то, мы могли бы сделать это вместе (ворваться и вырезать часть пленки).
<...>
Джексон: Кто-то влюбился?
Дэнни: Нет. Заткнись.
(с)
Элисон: Кого именно?
Стайлз: Дерека. Идеально - в голову.
(с)
Стайлз, что еще за выкрутасы? Обида?
(с)
Понимаю, Стайлз. :с
Стайлз: Чувак, ничто не может ускользнуть от твоего волчьего чутья, а? (стоит в куче трансов, которые его гладят).
(с)
loooool
Скотт: (смеется)
Стайлз: О, заткнись.
Скотт: Я ничего не говорил.
Стайлз: Да, но все написано на твоем лице.
(с)
Стайлз: Ну, это клуб. Где мы тусуемся.
Папа: Думаю, это не твой клуб.
Стайлз: Ну, папа, у нас есть разговор...
Папа: Ты НЕ гей.
Стайлз: Но я мог бы быть.
Папа: Не в таком виде (про одежду).
(с)
Да ты и так. Где Дерека носит?! Подыграл бы. хд
Скотт: Это нарушает закон?
Стайлз: Ну, сейчас я об этом не думаю.
(с)
Как обычно. хд
А еще Джексон подставил Стайлза и Скотта, похоже. Рассказал все отцу и папе Стайлза.
STILES: I AM PARALYZED
DEREK: YOUR DAD IS IN THE OTHER ROOM
STILES: YOU ONLY LIVE ONCE
(с)
Скотт: My TV is broken.
Мама: Then no computer.
Скотт: I need it for school.
Мама: Then no Stiles!
Стайлз: Wait... What?
Мама: NO STILES!
(c)
(с)
Эрика: Стайлз... Из тебя получился отличный Бэтмэн. (за то, что он помог ей, держал ее и прочее).
(с)
Стайлз: Ну, никто не пострадал.
Мэтт: У меня было сотрясение мозга.
Стайлз: Никто не пострадал серьезно.
Мэтт: Я пробыл в реанимации 6 часов.
Стайлз: Мэтт, знает, твоя шишка на голове - вот такая проблема для нас. (Стайлз наклоняется к земле и держит руку на расстоянии 5-6 см от асфальта).
(с)